Noriko Yamada is from Iitate village, Fukushima. As was expected of her, she joined her father's company after graduating. A few years later, she set up her own company selling ice cream, ramen and local specialties. 3.11 meant she had to close her business in Fukushima.
What do you think Japanese companies and/or government needs to do to help women in Japan?
Unless there are clear plans and guidelines, a country can’t provide support at a time of disaster such as the Great East Japan Earthquake. The government should be more creative in how it supports women and specifically look at how it can support women to be more independent.
What advice do you have for the next generation of women in Japan?
Work is how you grow and develop. It is important to try a range of things, not limit your options and continue to work all your life.
山田則子は福島県飯舘村出身。短大卒業後、父の意思通り父の会社に入社。しかし数年後、自身でアイスとラーメンと地域の特産物を売る会社を設立し代表取締役となる。地域に密着した営業で軌道に乗るも東日本大震災の影響で事業困難に陥る。その後は友人の支援もあり他県でアイス販売のみ継続。
日本の政府や企業に期待する、女性が活躍なるための支援はどのようなものがあるでしょうか?
震災を通して感じたことは国の支援については時間がかかり、ルールがクリア出来なければ支援を受けれないことが事実である。政府が女性を助ける為には、もっと柔軟に対応してほしい。そして、女性でも経済的自立ができるようにサポートしてほしい。
次世代の若い女性たちへ何かアドバイスはありますか?
若い世代へのアドバイスは仕事は自分自身の成長である。常に自分の可能性を留めることなく多くのことをチャレンジしていってください。そして仕事でも女性としても生涯現役であり続けてほしい。