Kathy Knowles was born and raised in Tokyo. Her mother is Japanese and her father is Australian. She has worked in government as well as for the entertainment and hospitality industry. Kathy is currently the International PR Manager for a luxury brand here in Tokyo.
What do you think Japanese companies and/or government needs to do to help women in Japan?
There should be a law enforced which allows women to have the option to wear pants in the workplace. Uniform skirts are impractical at times. It sexualises women and adds a level of discomfort that men do not have to face at work.
What advice do you have for the next generation of women in Japan?
Be respectful and listen to those who have more experience than you when you enter the workforce but at the same time don’t be afraid to be vocal and express your views and ideas. At the end of the day, we all learn from each other.
キャシー ノールズさんは日本で生まれ育ちました。母方が日本人で父方がオーストラリア人です。
彼女は政府やエンターテインメント業界、観光・ホテル業界で働いています。
日本の政府や企業に期待する、女性が活躍なるための支援はどのようなものがあるでしょうか?
仕事場で女性がパンツスタイルでも働ける様、衣服着用の選択を法律で施行されるべきだと思います。制服のスカートは実用的でない為です。スカート着用を義務付けすることは女性差別です。職場の男性はこの様な差別に直面する必要がないので、フェアーでは無いと思います。
次世代の若い女性たちへ何かアドバイスはありますか?
職場では、自分より経験豊富なスタッフを尊敬し、耳を傾けますが、自分の考えや意見を発言する事に対して 遠慮しない様にしています。そうする事でお互いに分かり合えるし、学ぶ事も出来るのです。