Mutsuko Ozawa lives In Rikuzentakata, Iwate prefecture, where she was born. She and her husband breed wagyu cattle. Ozawa san suffered great losses in 3.11 (both personal and property) but she says that the support she has been given since gives her great strength.
What do you think Japanese companies and/or government needs to do to help women in Japan?
Japan needs to provide greater support to mums before and after they give birth. Workplaces need to ensure they allow more flexibility to suit mums who return to work!
What advice do you have for the next generation of women in Japan?
Women themselves are responsible for how women are judged and evaluated. Having said that, my hope is that people are treated for who they are as people, not what gender they are.
小澤睦子さんは陸前高田出身で短大卒業後、長年、知的障害者の施設で働き、高田に戻り、’94年に結婚、以来、和牛繁殖農家の夫を手伝っている。子供は1男1女。3.11の大津波で被災したが、沢山の支援を受けて畜産業を続けている。
日本の政府や企業に期待する、女性が活躍なるための支援はどのようなものがあるでしょうか?
女性の特に出産前後の支援に力を入れて欲しい。建前だけでなく、現実に現場で、女性が安心して出産、育児か出来るような職場が増えて欲しい。
次世代の若い女性たちへ何かアドバイスはありますか?
小澤さんの次世代へのアドバイス: 女性の評価を上げるのは、女性自身も責任ある仕事をすることだと思う。女性、男性とわず、大人の人間としての自覚を持ち、職務にあたって欲しい。